Translation of "riprendersi da" in English

Translations:

recover from

How to use "riprendersi da" in sentences:

Ciò che vorrei sapere è cosa fare per riprendersi da un rifiuto amoroso.
What I'd like to know is: What does one do to recover from the unpleasant symptoms of romantic rejection?
Credi sia possibile che una persona possa riprendersi da un avvenimento così tragico?
Do you think it's possible... that something so tragic can happen to somebody... that they never recover from it?
Riprendersi da uno stato del genere puo' essere disorientante.
Rising from that state can be disorienting.
Secondo l'autopsia è stato un effetto combinato dovuto a svariati traumi fisici esacerbati dalla malnutrizione che ha gravemente ostacolato la sua capacità di riprendersi da quei traumi.
This is a rare development, to be sure but one that I have witnessed numerous times. - Emily was epileptic and psychotic? - Yes.
Lo sa, ho visto gente riprendersi da sofferenze incredibili, me compreso.
You know, I've seen People delivered from Unbelievable pain... Myself included.
Cioe', il dottore disse che Mike avrebbe anche potuto non riprendersi da coma.
I mean, the doctor said that Mike might never come out of the coma.
Era a casa con me, a riprendersi da un infortunio al ginocchio.
He was home with me, recovering from a knee injury.
E' dura riprendersi da un placcaggio del genere.
This hit is not going to be easy to come back from.
Ragazzi, tutti hanno un'opinione su quanto ci voglia per riprendersi da una rottura.
Kids, everyone has an opinion on how long it takes to recover from a breakup.
Non conosco molte tipe che saprebbero riprendersi da una cosa cosi.
Can't think of a lot of gals that could bounce back from that one. Hah.
Ricordo che la signora Griffin ha detto a Brass che era a letto a riprendersi da un aborto.
I remember Mrs Griffin telling Brass That she was in bed recovering from a miscarriage
Potrebbero volerci anni per riprendersi da un trauma come questo.
Yeah, we don'ta like that could have years, okay?
Allora... come fa uno a riprendersi da una cosa del genere?
So... How does someone recover from something like this?
Senti, capisco che e' difficile trovare un modo per riprendersi da quanto e' successo.
I understand that it's hard trying to figure out how to come back from what happened.
Per riprendersi da un trauma del genere servira' tempo e pazienza.
Recovering from that kind of trauma is gonna take time and patience.
Un vero toccasana per riprendersi da quell'orribile spettacolo di stamattina.
Medicinal - after that godforsaken scene this morning.
Mentre la guerra s'inaspriva il principe Noctis di Lucis era venuto a Tenebrae per riprendersi da una brutta ferita.
Amid the escalating war. Prince Noctis of Lucis had come to Tenebrae to seek healing for a grievous injury.
Non ci metteranno molto a riprendersi da quel cristallo solare.
That solar crystal I threw, it won't take them long to recover. So we're just gonna leave them with that gun?
Non c'e' niente di routine nel riprendersi da un colpo d'arma da fuoco all'addome.
There's no such thing as "routine" when you're recovering from a gunshot to the abdomen.
Ha detto che gli è difficile riprendersi da quando è tornato dalla Francia.
He says he's found it hard to settle since he got back from France.
Perche' farlo giocare se deve ancora riprendersi da una commozione?
Why would they play him if he's still recovering from a concussion?
Togliere una vita e riprendersi da cio'... non e' preparato per questo.
Taking a life and all that comes after that isn't something that he's been trained for.
Lena potrebbe metterci un po' per riprendersi da tutto questo, ma credo che lo farà. Quando si renderà conto che sei qui per restare.
It may take Lena a while to come back from that but I think she will when she realizes you're here to stay.
E' dura riprendersi da una cosa così.
It's hard to get back from that.
Deve ancora riprendersi da quello che è successo.
She's still coming to terms with what happened.
Domanda: "In che modo una donna può guarire e riprendersi da un aborto?"
Question: "How can I experience healing and recovery after an abortion?"
Come fa un ragazzo a riprendersi da questo?
How does any kid recover from that?
Spero solo che lei abbia l'aiuto e la forza... per riprendersi da una cosa del genere.
I just hope that she has the support and the strength to come back from something like that.
Tentare di riprendersi da solo il ragazzo, potrebbe essere problematico ma il signor Gerhardt le assicura che le portera' il ragazzo.
Getting the boy back yourself might prove difficult, but Mr. Gerhardt assures you, he will deliver the boy to you.
Ha bisogno di riprendersi da questa rottura con Brody.
She's gotta recuperate from this whole Brody breakup thing.
I miei occhi devo ancora riprendersi da quella vista.
My eyes are still recovering from the sight.
E guarda caso, io conosco il modo perfetto per riprendersi da una separazione!
And it just so happens, I know the perfect post-breakup routine.
Dopo quattro giorni, Sue finalmente inizio' a riprendersi da quel che conosciamo come "l'incidente Tyler".
After four days, Sue finally started to recover from what came to be known as the Tyler incident.
In ogni caso, credo sia un'opportunita' eccellente per iniziare a fare pratica nel riprendersi da una delusione...
However, I think it's an excellent opportunity to start, you know, practicing recovering from disappointment...
Non e' facile riprendersi da una cosa simile.
That's not an easy thing to recover from.
aiuta a riprendersi da infortuni e malattie;
helps to recover from injuries and illnesses;
Ciascuno di noi può avere bisogno un giorno di sangue per riprendersi da un importante intervento chirurgico o da un incidente grave.
Each and every one of us may need blood to recover from a major surgery or a severe accident.
Sua moglie non è riuscita a riprendersi da questo colpo.
His wife could not recover from this blow.
Le persone di status più elevato pensavano a più persone, a una rete più vasta, si predisponevano in modo da riprendersi da quel contrattempo.
The higher socioeconomic status people thought of more people, they thought of a broader network, they were positioning themselves to bounce back from that setback.
Ma non ne ha veramente bisogno, perché, ancora una volta, riesce a riprendersi da solo.
But it doesn't really need it, because it, again, sort of manages to pull itself up.
Mentre guardavo le persone che conoscevo, che amavo, riprendersi da una tale devastazione, ciò che mi turbò profondamente fu vedere che molti tra i mutilati del Paese non volevano usare le protesi.
As I watched people who I knew, loved ones, recover from this devastation, one thing that deeply troubled me was that many of the amputees in the country would not use their prostheses.
(Applausi) MK: Cioè, se guardate l'immagine dietro di noi, riprendersi da quel tipo di ferita e tornare, forti e più forti che mai è davvero una cosa difficile da fare.
(Applause) MK: That to say, when you look at the picture behind us, to come back from that kind of injury and come back strong and stronger than ever is a really tough thing to do.
Se la gente sapesse come riprendersi da un fallimento?
If people knew how to overcome failure?
Perché così tanti di noi sono in difficoltà quando c'è da riprendersi da un cuore spezzato?
Why do so many of us flounder when we're trying to recover from heartbreak?
"Quale adulto passa quasi un anno a riprendersi da una relazione di un anno?"
"What adult spends almost a year getting over a one-year relationship?"
0.75058507919312s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?